<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Enlace China &#187; Proverbio Chino</title>
	<atom:link href="http://www.enlacechina.com.mx/category/proverbio-chino/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.enlacechina.com.mx</link>
	<description>Just another WordPress weblog</description>
	<lastBuildDate>Sat, 13 Mar 2010 20:00:46 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.8.6</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>Proverbio Chino</title>
		<link>http://www.enlacechina.com.mx/2010/02/proverbio-chino-18/</link>
		<comments>http://www.enlacechina.com.mx/2010/02/proverbio-chino-18/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 05 Feb 2010 05:05:35 +0000</pubDate>
		<dc:creator>罗林娜</dc:creator>
				<category><![CDATA[Featured]]></category>
		<category><![CDATA[Proverbio Chino]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.enlacechina.com.mx/?p=742</guid>
		<description><![CDATA[用人不疑，疑人不用
yòngrén bù yí, yí rèn bù yòng
Las personas útiles no dudan. Las personas que dudan, no son útiles.
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>用人不疑，疑人不用<br />
yòngrén bù yí, yí rèn bù yòng</p>
<p>Las personas útiles no dudan. Las personas que dudan, no son útiles.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.enlacechina.com.mx/2010/02/proverbio-chino-18/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Proverbio Chino</title>
		<link>http://www.enlacechina.com.mx/2010/01/proverbio-chino-17/</link>
		<comments>http://www.enlacechina.com.mx/2010/01/proverbio-chino-17/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 30 Jan 2010 04:51:48 +0000</pubDate>
		<dc:creator>罗林娜</dc:creator>
				<category><![CDATA[Proverbio Chino]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.enlacechina.com.mx/?p=714</guid>
		<description><![CDATA[真金不怕火烧
zhēn jīn bú pà huǒ shāo
El verdadero oro, no teme a las quemaduras del fuego.
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>真金不怕火烧<br />
zhēn jīn bú pà huǒ shāo</p>
<p>El verdadero oro, no teme a las quemaduras del fuego.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.enlacechina.com.mx/2010/01/proverbio-chino-17/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Proverbio Chino.</title>
		<link>http://www.enlacechina.com.mx/2010/01/proverbio-chino-16/</link>
		<comments>http://www.enlacechina.com.mx/2010/01/proverbio-chino-16/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 18 Jan 2010 17:53:02 +0000</pubDate>
		<dc:creator>罗林娜</dc:creator>
				<category><![CDATA[Proverbio Chino]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.enlacechina.com.mx/?p=684</guid>
		<description><![CDATA[越吃越馋，越困越懒
yuè chī yuè chān, yuè kùn yuè lǎn
Entre más comes, más glotón eres. Entre más duermes, más flojo eres.
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>越吃越馋，越困越懒</p>
<p>yuè chī yuè chān, yuè kùn yuè lǎn</p>
<p>Entre más comes, más glotón eres. Entre más duermes, más flojo eres.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.enlacechina.com.mx/2010/01/proverbio-chino-16/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Proverbio Chino.</title>
		<link>http://www.enlacechina.com.mx/2010/01/proverbio-chino-15/</link>
		<comments>http://www.enlacechina.com.mx/2010/01/proverbio-chino-15/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 01 Jan 2010 20:21:38 +0000</pubDate>
		<dc:creator>罗林娜</dc:creator>
				<category><![CDATA[Proverbio Chino]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.enlacechina.com.mx/?p=617</guid>
		<description><![CDATA[一日三笑，不用吃药
yī rì sān xiào, bù yòng chī yào
Si en un día ries al menos tres veces, no necesitarás tomar medicina alguna.

]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: center;">一日三笑，不用吃药<br />
yī rì sān xiào, bù yòng chī yào</p>
<p style="text-align: center;">Si en un día ries al menos tres veces, no necesitarás tomar medicina alguna.</p>
<p style="text-align: center;"><img class="alignnone" src="/wordpress/wp-content/uploads/2010/01/Gato.jpg" alt="" width="338" height="442" /></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.enlacechina.com.mx/2010/01/proverbio-chino-15/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Proverbio Chino.</title>
		<link>http://www.enlacechina.com.mx/2009/12/proverbio-chino-14/</link>
		<comments>http://www.enlacechina.com.mx/2009/12/proverbio-chino-14/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 08 Dec 2009 12:00:04 +0000</pubDate>
		<dc:creator>罗林娜</dc:creator>
				<category><![CDATA[Proverbio Chino]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.enlacechina.com.mx/?p=560</guid>
		<description><![CDATA[学好三年，学坏三天
xué hǎo sān nián, xué huài sān tiān.
Aprender lo bueno toma 3 años, aprender lo malo, sólo 3 días.
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>学好三年，学坏三天<br />
xué hǎo sān nián, xué huài sān tiān.</p>
<p>Aprender lo bueno toma 3 años, aprender lo malo, sólo 3 días.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.enlacechina.com.mx/2009/12/proverbio-chino-14/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Proverbio Chino.</title>
		<link>http://www.enlacechina.com.mx/2009/11/proverbio-chino-13/</link>
		<comments>http://www.enlacechina.com.mx/2009/11/proverbio-chino-13/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 28 Nov 2009 06:04:27 +0000</pubDate>
		<dc:creator></dc:creator>
				<category><![CDATA[Proverbio Chino]]></category>
		<category><![CDATA[prov]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.enlacechina.com.mx/?p=494</guid>
		<description><![CDATA[吃饭吃米，说话说理.
chīfàn chīmǐ, shuōhuàshuōlǐ.
Si comes, come comida (arroz). Si hablas, habla con lógica.
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>吃饭吃米，说话说理.<br />
chīfàn chīmǐ, shuōhuàshuōlǐ.</p>
<p>Si comes, come comida (arroz). Si hablas, habla con lógica.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.enlacechina.com.mx/2009/11/proverbio-chino-13/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Proverbio Chino</title>
		<link>http://www.enlacechina.com.mx/2009/11/proverbio-chino-12/</link>
		<comments>http://www.enlacechina.com.mx/2009/11/proverbio-chino-12/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 18 Nov 2009 16:22:41 +0000</pubDate>
		<dc:creator></dc:creator>
				<category><![CDATA[Proverbio Chino]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.enlacechina.com.mx/?p=463</guid>
		<description><![CDATA[出门靠朋友，在家靠父母
chūmén kǎo péngyou, zāi jīa kào fùmǔ.
Fuera de casa, en los amigos hay que sostenerse. Dentro de la casa, de los padres sostenerse.
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>出门靠朋友，在家靠父母<br />
chūmén kǎo péngyou, zāi jīa kào fùmǔ.</p>
<p>Fuera de casa, en los amigos hay que sostenerse. Dentro de la casa, de los padres sostenerse.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.enlacechina.com.mx/2009/11/proverbio-chino-12/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Proverbio Chino</title>
		<link>http://www.enlacechina.com.mx/2009/11/proverbio-chino-10/</link>
		<comments>http://www.enlacechina.com.mx/2009/11/proverbio-chino-10/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 04 Nov 2009 13:00:14 +0000</pubDate>
		<dc:creator></dc:creator>
				<category><![CDATA[Cultura]]></category>
		<category><![CDATA[Proverbio Chino]]></category>
		<category><![CDATA[cultura china]]></category>
		<category><![CDATA[proverbio]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.enlacechina.com.mx/?p=337</guid>
		<description><![CDATA[明人不做暗事，真人不说假话
míng rén bù zuò àn shì, zhēn rén bù shuǒ jiǎ huà.
Una persona con mente clara no realiza actos obscuros.
Una verdadera persona no dice palabras vacías.
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>明人不做暗事，真人不说假话<br />
míng rén bù zuò àn shì, zhēn rén bù shuǒ jiǎ huà.</p>
<p>Una persona con mente clara no realiza actos obscuros.</p>
<p>Una verdadera persona no dice palabras vacías.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.enlacechina.com.mx/2009/11/proverbio-chino-10/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Proverbio Chino.</title>
		<link>http://www.enlacechina.com.mx/2009/10/proverbio-chino-7/</link>
		<comments>http://www.enlacechina.com.mx/2009/10/proverbio-chino-7/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 16 Oct 2009 12:10:56 +0000</pubDate>
		<dc:creator></dc:creator>
				<category><![CDATA[Proverbio Chino]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.enlacechina.com.mx/?p=94</guid>
		<description><![CDATA[手怕不动，脑怕不用
shǒu pà bù dòng, nǎo pà bù yòng.
La mano, teme quedarse inmóvil. El cerebro, teme quedarse sin uso.
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>手怕不动，脑怕不用<br />
shǒu pà bù dòng, nǎo pà bù yòng.</p>
<p>La mano, teme quedarse inmóvil. El cerebro, teme quedarse sin uso.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.enlacechina.com.mx/2009/10/proverbio-chino-7/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Proverbio Chino</title>
		<link>http://www.enlacechina.com.mx/2009/09/proverbio-chino-4/</link>
		<comments>http://www.enlacechina.com.mx/2009/09/proverbio-chino-4/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 28 Sep 2009 11:00:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>罗林娜</dc:creator>
				<category><![CDATA[Proverbio Chino]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://enlacechinablog.com/2009/09/28/proverbio-chino-4/</guid>
		<description><![CDATA[只中不管，打破金碗zhǐ zhōng bù guǎn, dǎ pò jīn wǎn. 
Si el centro no es considerado, un golpe rompe hasta una copa de oro.
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><span style="font-size: small;"><span style="font-family: &quot;Helvetica Neue&quot;,Arial,Helvetica,sans-serif;">只中不管，打破金碗</span><br style="font-family: &quot;Helvetica Neue&quot;,Arial,Helvetica,sans-serif;" /><span style="font-family: &quot;Helvetica Neue&quot;,Arial,Helvetica,sans-serif;">zhǐ zhōng bù guǎn, dǎ pò jīn wǎn.</span></span> </p>
<p><span style="font-size: small;"><span style="font-family: &quot;Helvetica Neue&quot;,Arial,Helvetica,sans-serif;">Si el centro no es considerado, un golpe rompe hasta una copa de oro.</span></span></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.enlacechina.com.mx/2009/09/proverbio-chino-4/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
